This paper undertakes an investigation of the oft-neglected 'malignus interpres' who inhabits the preface to Martial's first book of epigrams. The study attempts first to resolve the textual problem (inscribat/scribat) that plagues the line, and moves on to explore the 'interpres' using both diachronic and comparative synchronic methods. It ultimately attempts to formulate an answer to the question--Who is the interpres?--with regard to both identity and function.I urge you lovers of Latin poetry--the majority of my readers for sure--to go check it out.
On an encomiastic note, Scribd is incredible! It offers free access to excellent, useful (and expensive!) books like J.N. Adams's Bilingualism and the Latin Language. Classicists take note--the future is here!